top of page
Professor_Hartmuth_Binder.jpg

Univ.-Prof. Dr. Hartmut Binder

Hartmut Binder (*1937) se proslavil četnými pracemi o pražské německé literatuře a je významným znalcem Kafkova života a díla. Dvoudílná Kafkova příručka (1979), kterou vydal, je považována za mezinárodně uznávané standardní dílo, na které navázaly monografie o Kafkových povídkách Před zákonem (1993) a Proměna (2004). Kromě toho Binder publikoval knihy a eseje o Oskaru Baumovi, Otokaru Březinovi, Raineru Marii Rilkem, Hugovi Salusovi, Johannesovi Urzidilovi, Ernstu Weißovi, Franzi Werfelovi a dalších autorech pražského kulturního kruhu, jakož i o spolcích a sociálních dějinách české metropole.
 V nakladatelství Vitalis dosud vyšly tituly Wo Kafka und seine Freunde zu Gast waren (2000), Mit Kafka in den Süden (2007), Gustav Meyrink. Ein Leben im Bann der Magie (2009), Kafkas Wien. Portrait einer schwierigen Beziehung (2013), Prag. Literarische Spaziergänge durch die Goldene Stadt (2017), Gestern abend im Café. Kafkas versunkene Welt der Prager Kaffeehäuser und Nachtlokale (2021) und Franz Kafka. Ein Leben in Bildern (2024).

HARTMUT BINDER
Franz Kafka – Život v obrazech
KOUPIT NĚMECKÉ VYDÁNÍ

Franz Kafka – Život v obrazech (Ein Leben in Bildern

 
Je to vyvrcholení celoživotní vášně – za více než 50 let pečlivé detektivní práce formoval doyen kafkovského bádání náš obraz tohoto pražského spisovatele. V tomto díle Hartmut Binder na 1088 stranách vytáhl všechny trumfy a barevně rozvinul Kafkův životní svět v více než 1500 ilustracích. Tento starý mistr, který v mládí přijal Maxe Broda, tak nejen zprostředkovává nejnovější stav bádání, ale nabízí také množství nových a překvapivých poznatků. Kdo chce poznat Kafku mimo dobře známé vyšlapané cesty, ten si s Binderovým velkolepým svazkem přijde na své. 

Textově obrazový svazek Hartmuta Bindera o světě Franze Kafky zásadní povahy vyšel při příležitosti 100. výročí spisovatelova úmrtí v němčině. Pražský Institut Franze Kafky si dal za úkol zpřístupnit toto monumentální dílo v českém vydání, což představuje mimořádně ambiciózní projekt, a to nejen kvůli celkovému rozsahu textu a obrazového materiálu. Kromě překladu dokumentace, pro který přichází v úvahu pouze malý počet vybraných odborníků, vyžaduje kniha rozsáhlé redakční zpracování i odbornou korekturu s vysokou věcnou a odbornou kompetencí, která předpokládá ultimativní znalost historických, zeměpisných, národopisných a jazykových reálií Kafkova mnohojazyčného světa.
​​

 Zde je výňatek z kapitoly I Počátky v Praze. Prostředí (Das Umfeld)

bottom of page